Orémus et pro pérfidis Judǽis: ut Deus et Dóminus noster áuferat velámen de córdibus eórum; ut et ipsi agnóscant Jesum Christum, Dóminum nostrum.
Omnípotens sempitérne Deus, qui étiam judáicam perfídiam a tua misericórdia non repéllis: exáudi preces nostras, quas pro illíus pópuli obcæcatióne deférimus; ut, ágnita veritátis tuæ luce, quæ Christus est, a suis ténebris eruántur. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
Módlmy się i za Żydów wiarołomnych: aby Bóg i Pan nasz zdarł zasłonę z ich serc, aby i oni poznali Jezusa Chrystusa Pana naszego.
Wszechmogący, wieczny Boże, który od miłosierdzia Twego nawet Żydów wiarołomnych nie odrzucasz, wysłuchaj modły nasze za ten naród zaślepiony, aby wreszcie, uznając światło prawdy, którym jest Chrystus, z ciemności swoich został wybawiony. Przez tegoż Pana naszego Jezusa Chrystusa, Syna Twojego, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Amen.
Żródło: Missale Romanum





